ホワイ ジャパニーズサラリーマン?! ②


ホワイ ジャパニーズサラリーマン?! ②
「目を通しておく」
Me wo tooshite oku

訳:資料等を一通り読んでおくこと。会議に使う資料や客先の情報など、文字で書かれているものに対して使う。
It means to read papers briefly. It uses for papers of meeting, customer information which is written in letters.    
使用例:上司よりの声掛けの場合「これ、目を通しておいてね。」
Ex: Sometime boss says like that, “Kore me wo tooshite oitene”
部下から報告する場合「この資料目を通しておきました。」
Sometime staff member says to their boss, “Kono shiryou me wo tooshite okimashita.”

※時間をかけず、内容を把握しておく時に使われる。しっかり時間をかけていると注意されるのでスピーディーさが求められる。外国人にとってはハードルが高い指示。
If your boss says this, you don’t have much time to read, but you need to catch the contents. Your boss doesn’t wait long. You should finish quickly. For the member whose first language is not Japanese, this order is hard to do.


【グループに参加しよう】
教育総研では日本に興味がある外国人の方々に役立つグループ
を運営しています。
是非こちらもメンバーになってくださいね♪

ホワイ ジャパニーズサラリーマン?! ①


ホワイ ジャパニーズサラリーマン?! ①
「お世話になっております。」
Osewa ni natte orimasu

訳:こんにちは
Hello.
サラリーマンのあいさつの言葉。
Popular word for greeting among business situation
使用例:すでに取引がある客先へ
Variation: For clients who had ordered once
「いつもお世話になっております。」
Itsumo osewa ni natte orimasu
初めてあいさつするターゲットへ
For the first meeting
「お世話になります。」
Osewa ni narimasu

※一度も取引したことが無いお客様にも使用可能。本当にお世話になってなくても使われる。
This is useful for the customer, even if you don’t get any order yet. And also can use for them who don’t take care of you anything yet.

【グループに参加しよう】

教育総研では日本に興味がある外国人の方々に役立つグループ
を運営しています。
是非こちらもメンバーになってくださいね♪

ホワイ ジャパニーズサラリーマン?! ㉘


電車で寝る

※電車やバスのような公共機関で寝る人が普通にいるのは日本ならでは。外国で寝ていると簡単に物を獲られるので外国人にはビックリの光景。安全性世界ランキングでは東京は総合1位の栄冠を15年間キープしている。都市犯罪指標においても東京3位、大阪は4位であることは外国人に自慢してもよいだろう。地方都市ではもっと安全に違いない。なんて平和な国ニッポン。

【セミナー開催します】
教育総研では外国人社員向けビジネスマナーセミナーを開催します。
日本の会社での当たり前を分かりやすく学べるセミナーです。内定者の方にも最適です。詳しくはイベントページをご覧ください。お申込みをお待ちしております。
【外国人社員向け】ビジネスマナーセミナー

ホワイ ジャパニーズサラリーマン?! ㉗


ある時期になると大量発生するブラックスーツの若者達

※就職活動中の学生は、特に規定が無いにもかかわらず黒のスーツを着用する。外国人にとっては「ブラックスーツ」は相手に威圧感を与える勝負カラーであるため、黒のスーツを若者が着ることに違和感を持つ。横並び意識が強い日本人の特性が溢れ出る行動。不思議がる外国人には「出る杭は打たれる」ということわざの存在を伝えて安心してもらおう。
【セミナー開催します】
教育総研では外国人社員向けビジネスマナーセミナーを開催します。
日本の会社での当たり前を分かりやすく学べるセミナーです。内定者の方にも最適です。詳しくはイベントページをご覧ください。お申込みをお待ちしております。
【外国人社員向け】ビジネスマナーセミナー


ホワイ ジャパニーズサラリーマン?! ㉖


「血液型何型?」

訳:「あなたは多分僕と違う血液型なんだろうな。」

使用例:デスクで仕事中、書類で散らかったデスクを見た先輩から声をかけられた。「〇〇君、血液型何型?」「えーっと、知りません。」「え~?知らないの?〇型なんじゃない?」

※日本人は血液型の性格判断を信じすぎる傾向がある。「某」型は特に偏見で見られがち。ちなみに日本人は約4割がA型。アメリカ人イギリス人はO型割合が最も多い。(とは言え、A型の割合と僅差)そもそも外国人は自分の血液型を知らないし、気にしない人がほとんどであることを理解しておきたい。

【セミナー開催します】
教育総研では外国人社員向けビジネスマナーセミナーを開催します。
日本の会社での当たり前を分かりやすく学べるセミナーです。内定者の方にも最適です。詳しくはイベントページをご覧ください。お申込みをお待ちしております。
【外国人社員向け】ビジネスマナーセミナー


ホワイ ジャパニーズサラリーマン?! ㉕


「ネタはあるか?」

訳:「相手が興味を持つトピックは用意してきましたか?」

使用例:先輩と営業同行。客先に行く道中で先輩が「ところで、今日のネタはある?」と聞いてくる。

※「ネタ」とは寿司のご飯の上に乗っている魚などを表す言葉からきていると考えられる。寿司同様、ネタはいつも新鮮で様々な種類が必要。営業にも新鮮で相手に喜ばれるネタが喜ばれる。良いネタを仕入れるために、常にアンテナを高くしておきたい。

【セミナー開催します】
教育総研では外国人社員向けビジネスマナーセミナーを開催します。
日本の会社での当たり前を分かりやすく学べるセミナーです。内定者の方にも最適です。詳しくはイベントページをご覧ください。お申込みをお待ちしております。
【外国人社員向け】ビジネスマナーセミナー


ホワイ ジャパニーズサラリーマン?! ㉔


職場の同僚で食事に行くと、先輩がオーダーするまで皆黙り込む

事例:職場のメンバーでランチに行くと、必ずその場の一番上の先輩がオーダーしてからみんながオーダーする。

※日本社会は年功序列、つまり年上が年下の者の世話をすることが通例となっている。食事の支払いも先輩が支払ってくれる場合があるため、先輩のオーダーになるべく合わせるようにした方が良いと考えられる。他にも、食事のオーダーの種類をバラバラにすると揃う時間が異なる場合があるため、時間調整という意味でも先輩に合わせるのが無難。
 最近は個人主義に重きを置く人が増えてきたため、それぞれのペースで行動することもあるが、「相手に合わせる」ことを重んじることは良い日本人の慣習であると伝えたい。

【セミナー開催します】
教育総研では外国人社員向けビジネスマナーセミナーを開催します。
日本の会社での当たり前を分かりやすく学べるセミナーです。内定者の方にも最適です。詳しくはイベントページをご覧ください。お申込みをお待ちしております。
【外国人社員向け】ビジネスマナーセミナー


ホワイ ジャパニーズサラリーマン?! ㉓


「前倒しで」

訳:「予定より早いスケジュールで進めてください。」

使用例:「ABC商事からの発注どうなってる。」「前倒ししてもらって、もう受注になってます。」

※「前倒し」の反対語に「後ろ倒し」があるが滅多に使われない。仕事は常に前倒しで先を見越してやっておくのが上手くいくコツであることをしっかりと伝えておきたい。

【セミナー開催します】
教育総研では外国人社員向けビジネスマナーセミナーを開催します。
日本の会社での当たり前を分かりやすく学べるセミナーです。内定者の方にも最適です。詳しくはイベントページをご覧ください。お申込みをお待ちしております。


【外国人社員向け】ビジネスマナーセミナー

ホワイ ジャパニーズサラリーマン?! ㉒


「明日の朝イチに準備しといてね。」

訳:「今日中にやっておいてね、明日の朝すぐ使うから。」

使用例:「この資料、明日の朝イチに準備しといてね。」「わかりました。(えー、もう帰ろうと思ってたのに、、)」

※朝イチとは9時ごろを意味する。8時半始業なら30分で完了できる業務はほぼ無いので、その日中に終えるように言われていると受け取ろう。上司にこのセリフを出させないようになれば、一人前。

【セミナー開催します】
教育総研では外国人社員向けビジネスマナーセミナーを開催します。
日本の会社での当たり前を分かりやすく学べるセミナーです。内定者の方にも最適です。詳しくはイベントページをご覧ください。お申込みをお待ちしております。


【外国人社員向け】ビジネスマナーセミナー

ホワイ ジャパニーズサラリーマン?! ㉑


「とりあえず生(なま)で」 

訳:「生ビールをお願いします。」

使用例:店員「ドリンクどうなさいますか?」先輩社員達「とりあえず生で。」


※新年会などの飲み会で一杯目のドリンクをオーダーする際の定番のやりとり。生ビールが無い店の場合は「ビンで。」と変わる。必ず一杯目がビールであることと、ビールが好きではなくても周りに合わせることを伝えておきましょう。

【セミナー開催します】
教育総研では外国人社員向けビジネスマナーセミナーを開催します。
日本の会社での当たり前を分かりやすく学べるセミナーです。内定者の方にも最適です。詳しくはイベントページをご覧ください。お申込みをお待ちしております。


【外国人社員向け】ビジネスマナーセミナー

ホワイ ジャパニーズサラリーマン?! ⑳


「いいよ」

訳:語尾が上がって終わる→OK
  語尾が下がって終わる→NO
  基本的に重要な問題ではない場合によく使われる。

使用例:「次の打ち合わせは一緒に来ていただけますか?」「いいよ(語尾下がる)。」「じゃあ、来週の予定を教えてください。」「だからいいよって言ってるだろ。」「え・・?」

※日本人であっても時折判断に苦しむ言い回し。つい、どっちですかと突っ込みたくなってしまうが我慢するのが得策。「分かりました。」と自分の思い込みで判断することのないようにしたい。外国人に対してはできるだけYESNOを明確に伝えてあげましょう。

【セミナー開催します】
教育総研では外国人社員向けビジネスマナーセミナーを開催します。
日本の会社での当たり前を分かりやすく学べるセミナーです。内定者の方にも最適です。詳しくはイベントページをご覧ください。お申込みをお待ちしております。


【外国人社員向け】ビジネスマナーセミナー

ホワイ ジャパニーズサラリーマン?! ⑲


電車が事故で止まってしまい、途中の駅から1時間以上かけて歩いて出勤する

事例:通勤中に電車が事故で運休し目的の駅まで行けなかったが、最寄り駅から徒歩で会社に向かった。

※日本人サラリーマンは会社に行くことへの重要性が刷り込まれている。外国人にとれば、行けたら行くし、動くまで待つか無理なら行かないという選択肢も十分にある。通勤や移動時に交通機関のトラブルが発生した場合の対応法を一つひとつ教えておきたい。特に、時間に余裕を持って行動することを併せて伝えておきましょう。

【セミナー開催します】
教育総研では外国人社員向けビジネスマナーセミナーを開催します。
日本の会社での当たり前を分かりやすく学べるセミナーです。内定者の方にも最適です。詳しくはイベントページをご覧ください。お申込みをお待ちしております。
【外国人社員向け】ビジネスマナーセミナー


ホワイ ジャパニーズサラリーマン?! ⑱


「三本締め」といういつ終わるのか分からないリズミカルな集団手拍子

使用例:パーティーや会合などで司会役が終了時間前に発言「ではこのあたりで一は旦締めたいと思います。では三本締めで。皆さんよろしいですか。お手を拝借、いよ~おっ。」
3回・3回・3回・1回の手拍子 ×3回 その後「ありがとうございました~。」と唱和しながら拍手。

※日本人にとって当たり前な慣習は外国人にとっては謎の行動と映る。新年会や会合などに外国人社員を同席させる際は、会の流れや恒例になっていることをあらかじめ伝えておきたい。少なくとも「三本締め」と「一本(一丁)締め」の2種類があることを教えておきましょう。



【セミナー開催します】
教育総研では外国人社員向けビジネスマナーセミナーを開催します。
日本の会社での当たり前を分かりやすく学べるセミナーです。内定者の方にも最適です。詳しくはイベントページをご覧ください。お申込みをお待ちしております。
【外国人社員向け】ビジネスマナーセミナー


ホワイ ジャパニーズサラリーマン?! ⑰


「若輩者で、、」

訳:「私は経験を積んできていて、そこそこ良いポジションにいます」

使用例:課長の上司「いやー、まだまだ若輩者で、私には荷が重いですよ。」クライアントの部長「またまた~、よろしくお願いしますね。」

※若輩者(じゃくはいもの)とは自分を謙遜する言葉。ある程度決定権を持つような立場にいる人が使う。本当に経験の浅い人は使ってはいけません。類似語として「右も左も分かりません」などがある。
謙遜(けんそん・本当の能力よりもレベルを下げた表現をすること)は日本語会話の美しい表現。謙遜の言葉を受けて「そうですか」とまともに返事をしないように注意が必要。

【セミナー開催します】
教育総研では外国人社員向けビジネスマナーセミナーを開催します。
日本の会社での当たり前を分かりやすく学べるセミナーです。内定者の方にも最適です。詳しくはイベントページをご覧ください。お申込みをお待ちしております。
【外国人社員向け】ビジネスマナーセミナー


ホワイ ジャパニーズサラリーマン?! ⑯


粗品と書かれたあいさつ回りの手土産の社名入りの厚さがうすーい白いタオル

解説:年末年始のあいさつ回りで配られる定番。温泉宿においてある浴用タオルと同様のクオリティで、日本人にも使用用途不明。もらったらとりあえず上司に差し出しておくのが賢明。しばらく時が経つと社内の誰かしらが何かに使うのか、いつのまにか無くなっている。

※粗品(そしな)とは、立派なものではありませんという意味。粗品例としては他にボールペンなどの文房具がある。

【セミナー開催します】
教育総研では外国人社員向けビジネスマナーセミナーを開催します。
日本の会社での当たり前を分かりやすく学べるセミナーです。内定者の方にも最適です。詳しくはイベントページをご覧ください。お申込みをお待ちしております。
【外国人社員向け】ビジネスマナーセミナー



ホワイ ジャパニーズサラリーマン?! ⑮


「明けましておめでとうございます。本年もよろしくお願いいたします。」

訳:「こんにちは」
使用例:年始初めての訪問時「明けましておめでとうございます。本年もよろしくお願いいたします。」

※営業部門では、1月第一週から第二週にかけて、年始のあいさつ回りを行う。できる限り多くのクライアントを訪問するのが日本の会社の習慣。管理部門でも出入りの関係業者さん達へのあいさつとして使用する。各相手に対してこの挨拶は1度のみであることに注意したい。2回目以降は通常通り「お世話になっております」を使う。

【セミナー開催します】
教育総研では外国人社員向けビジネスマナーセミナーを開催します。
日本の会社での当たり前を分かりやすく学べるセミナーです。内定者の方にも最適です。詳しくはイベントページをご覧ください。お申込みをお待ちしております。
【外国人社員向け】ビジネスマナーセミナー